醇酒妇人诗歌
作者:罗念生译
出版时间:1930.02
出版社:光华书局
页数:104
《醇酒妇人诗歌》是一部中世纪拉丁诗歌集,由难念生翻译,于1930年在上海四马路光华书局印行。该诗集源自西梦(John Addington Symonds)的英译集《Wine, Women and Song: Medieval Latin Student’s Songs》,这些诗歌反映了中世纪晚期欧洲社会的生活和文化氛围。
书中诗歌主要来源于两个抄本:一个是十三世纪的抄本,装饰精美,原存于Upper Bavaria的黑衣僧院,后移存于Munich,1947年在Stuttgart出版,名为《Carmina Burana》;另一个是哈赖安(Harleian)抄本,由怀堤(Thomas Wright)混合其他英文抄本集成,1841年出版,名为《Latin poems commonly attributed to Walter Mapes》。这些诗歌体现了中世纪末期的文艺复兴运动和宗教改革运动的萌芽,反映了当时人们对生命、爱情和肉体享乐的追求,以及对罗马教权的反抗。
诗歌的作者多为漂泊的青年学生,他们在大学间游学,追求快乐和自由。他们的诗歌充满了对自然和爱情的赞美,反对传统的道德观念,表现出强烈的个性和对生活的热爱。诗歌的内容分为两大类:一类是描写自然和爱情的抒情诗,另一类则是讽刺社会和宗教的庄严诗。这些诗歌虽然没有鲜明的个性,但能够代表人类的普遍情感,展现了中世纪末期人们的生活状态和精神面貌。
总之,《醇酒妇人诗歌》是中世纪文化的重要见证,通过这些诗歌可以窥见当时社会的风貌和人们的思想状态。